Такое со мной было, когда я летела обратно в Ирландию из Латвии! На самом деле часто слышала про это, но чтоб на себе испытать...
Проходила паспортный контроль в аэропорту в Риге. Захотелось ржать так же дико, как на Российской границе, где встретилась со знаменитой русской "любезностью".
Значит, подхожу я к будке, в который сидит важный такой дядечка. (Интересно, как он в эту будку поместился? По-моему, у него один живот больше этих 3 на 3) Протягиваю ему паспорт, доверенность и свидетельство о рождении.
Он: Uz kurieni brauksiet? (лат.)/ Куда направляетесь?
Я: В Ирландию. (Если честно, сперва хотела ответить по-латышски, но не сразу сообразила, едва не ответила по-английски на автомате, поэтому пришлось ответить по-рус.)
Он: Atkartojiet./Повторите.
Я: В Ирландию (громче и по-русски чисто из вредности)
Он: Ko darisiet tur?/ Что будете делать там?
Я: Учиться буду. (Уже не слишком вежливо - терпение явно кончалось)
Вот такой вот однобокий разговор получился. Он мне по-латыйски, а я ему упорно по-русски. Он мне опять по-латышски, а я - по-русски. И знаете,
что самое противное? Что он спокойно, не напрягаясь может говорить по-русски. И, я даже могу поклясться, что если русский не родной его язык ( В чем лично я ооооочень совневаюсь. Ну блин, физиономия у него была чисто русская, да и акцента латышского у него не было), то уж точно русский он знает с детства. И - черт возьми! - он каждый раз тааак на меня смотрел, когда я ему отвечала по-русски. Так и чесался язык спросить:
- Чем вам так русский-то не угодил? Личные счеты??
Остановило лишь благоразумие. Я все-таки не настолько ненормальная, чтобы хамить таможне, пусть даже он в ответ мне может спокойно нахомить и не чувствовать себя виноватым, что он, собственно, и сделал. Вместо того, чтобы просто положить мой паспорт на стол и пододвинуть его ко мне, он буквально вырнул его мне в лицо. Блин, что за люди такие пошли? Изображают из себя супер-пупер-латышей, хотя родились при СССР, учились
при СССР, изучали русский язык и хамят как русские.
Нет, я сама себе до сих удивляюсь. Как я тогда смогла удержаться и не ляпнуть что-нибудь резкое? Видите ли ему не понравилось, что я говорю по-русски с латышским гражданством. Да хоть если бы я по-китайски говорила, имела американскую фамилию, а выглядела бы как ирландка, одевалась как африканка, родом была бы из Италии, души не чаяла в Британии, а гражданство имела бы латышское! Ну и что? Наверняка 8 букв в моей фамилии ему ужасно не понравились - "Сидорова".
И на все это я спокойно приподняла бровь и демонстративно холодно сказала:
- СПАСИБО!
Хотя до летевшего в меня паспорта хотела попрощатся с ним типо на "его родном". После этого у меня уже язык не повернулся выдавить из себя хотя бы латышский мат.
А после, думая, даже пожалела, что не поблагодарила по-латышски. Надо было издевательски-насмешливо протянуть:
"Paldies!/Спасибо!"
------
Вот нынче этика пошла. Латвия со своим стремлением олатышиться (что, впрочем, у нее никогда не получится, ибо добрая треть Латвии - русские) хамит собственным гражданам. По-моему, они там все совсем чокнулись на почве России. Сразу вспоминается басня Крылова:
"Ай, Моська! знать, она сильна,
Что лает на Слона!"
И тут же, как раз в тему, можно и найти ответ для Латвии:
"Соседка, перестань срамиться, -
Ей шавка говорит, - тебе ль с Слоном возиться?
Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идёт
Вперёд
И лаю твоего совсем не примечает"
Почитала бы она эту басню. Глядишь и узнала бы в ее персонажах знакомые черты.